Abschnitt CXC
„Sanjaya sagte: ‚Während dieses furchtbaren Gemetzels von Menschen, Rossen und Elefanten begegnete Duhsasana, oh König, Dhrishtadyumna. Auf seinem goldenen Wagen bestiegen und überaus geplagt von den Pfeilen von Duhsasana, schüttete der Panchala-Prinz seine Pfeile zornig auf die Rosse deines Sohnes Mit den Pfeilen von Prishatas Sohn bedeckt, oh König, wurde Duhsasanas Wagen samt Standarte und Fahrer bald unsichtbar von Pfeilen wurde Duhsasana, oh Monarch, unfähig, vor dem berühmten Prinzen der Panchalas zu bleiben. Er zwang Duhsasana mit seinen Pfeilen, Prithas Sohn zurückzuschlagen, indem er seine Pfeile verstreute, und ging in diesem Kampf gegen Drona vor. Zu der Zeit erschien Hridikas Sohn Kritavarman mit drei seiner uterinen Brüder auf der Bildfläche und versuchte, sich Dhrishtadyumna zu widersetzen. Diese Bullen unter den Männern, nämlichDie Zwillinge Nakula und Sahadeva, die Dhrishtadyumna folgten, der sich so wie ein loderndes Feuer auf Drona zubewegte, begannen, ihn zu beschützen. Dann begannen all diese großen Wagenkrieger, voller Macht und voller Wut, aufeinander einzuschlagen und den Tod zu ihrem Ziel zu machen. Von reinen Seelen und reinem Verhalten, oh König, und den Himmel im Blick, kämpften sie nach rechtschaffenen Methoden, in dem Wunsch, einander zu besiegen. Von makelloser Abstammung und makellosen Taten und mit großer Intelligenz ausgestattet, kämpften diese Herrscher der Menschen, den Himmel im Blick behaltend, faire Schlachten mit anderen. In diesem Kampf war nichts Unfaires und es wurde keine Waffe eingesetzt, die als unfair angesehen wurde. Keine Widerhakenpfeile, auch keine, die Nalikas genannt werdennoch die, die vergiftet sind, noch die mit Köpfen aus Hörnern, noch die mit vielen spitzen Köpfen, noch die aus Stier- und Elefantenknochen, noch die mit zwei Köpfen, noch die mit rostigen Köpfen, noch die mit solchen sind nicht geradeaus, wurden von keinem von ihnen verwendet. 1Sie alle benutzten einfache und faire Waffen und wollten durch fairen Kampf sowohl Ruhm als auch eine Region großer Seligkeit gewinnen. Zwischen diesen vier Kriegern deiner Armee und diesen drei der Pandava-Seite war die Schlacht, die stattfand, äußerst schrecklich, aber von allem Unfairen befreit. Dann ging Dhrishtadyumna, außerordentlich schnell im Umgang mit Waffen, nach Drona weiter, als er diese tapferen und mächtigen Wagenkrieger deiner Armee erblickte, die von den Zwillingen (Nakula und Sahadeva) kontrolliert wurden. Diese vier heldenhaften Krieger, die von diesen beiden Löwen unter den Menschen aufgehalten wurden, begegneten den ersteren wie der Wind, der ein paar Berge angreift (die auf ihrem Weg stehen). Jeder der Zwillinge – diese großen Wagenkrieger – war mit ein paar Pfeilen gegen Drona beschäftigt. Als ich den unbesiegbaren Prinzen der Panchalas sah, der gegen Drona vorging, und diese vier Helden (aus seiner eigenen Armee), die mit den Zwillingen kämpften, eilte Duryodhana, oh Monarch, zu dieser Stelle und verstreute Schauer von bluttrinkenden Pfeilen. Als Satyaki dies sah, näherte er sich schnell dem Kuru-König. Diese zwei Tiger unter den Männern,nämlich die beiden Nachkommen von Kuru und Madhu, die sich einander näherten, bekamen den Wunsch, sich im Kampf zu schlagen. Sie erinnerten sich an ihr Verhalten zueinander in der Kindheit und dachten mit Vergnügen darüber nach, blickten einander an und lächelten immer wieder. Dann wandte sich König Duryodhana (geistig) an seinen ewig lieben Freund Satyaki und sagte: „Pfui auf den Zorn, oh Freund, und pfui auf die Rachsucht“, indem er seinem eigenen Verhalten die Schuld gab! Pfui auf den Kshatriya-Gebrauch und auf die Macht und Tapferkeit, denn du zielst mit deinen Waffen auf mich, und auch ich ziele auf dich, oh Stier von Sini Rasse! Damals warst du mir lieber als das Leben selbst, und ich war es dir auch! Ach, alle diese Taten der Kindheit, an die ich mich erinnere, sowohl von dir als auch von mir, wurden auf dem Schlachtfeld ganz unbedeutend! Ach, bewegt von Zorn und Traurigkeit, sind wir heute hier, um gegeneinander zu kämpfen, oh Satwata-Rasse!' Dem, der diese Worte sagte, oh König, antwortete Satyaki, der mit hohen Waffen vertraut war, einige scharfe Pfeile aufhebend, lächelnd: „Dies ist keine Versammlung, oh Prinz, noch die Wohnstätte unseres Lehrers, wo wir in früheren Tagen zusammen spielten. ' Duryodhana antwortete: „Wo sind diese Sportarten unserer Kindheit geblieben, oh Stier der Sini-Rasse, und leider, wie ist dieser Kampf jetzt über uns gekommen? Es scheint, dass der Einfluss der Zeit unwiderstehlich ist. (Obwohl wir gedrängt werden) durch den Wunsch nach Reichtum, was nützt es jedoch,
„Sanjaya sagte: ‚Zu König Duryodhana, der dies sagte, antwortete Satyaki: ‚Dies war schon immer der Brauch der Kshatriyas, dass sie sogar gegen ihre Lehrer kämpfen müssen. Wenn ich dir lieb bin, oh König, dann töte mich ohne etwas.“ Durch dich, oh Stier der Bharata-Rasse, werde ich dann in die Region der Rechtschaffenen eintreten. Zeige ohne Verzögerung all deine Macht und deinen Heldenmut. Nachdem er so geantwortet und argumentiert hatte, ging Satyaki, oh Monarch, furchtlos und in völliger Missachtung des Lebens schnell gegen Duryodhana vor. Als er ihn vorrücken sah, empfing ihn dein Sohn; tatsächlich, oh König, übergoss dein Sohn Sinis Rasse einen perfekten Schauer Pfeile. Dann begann ein schrecklicher Kampf zwischen diesen Löwen der Rassen Kuru und Madhu. ähnlich einer Begegnung zwischen einem Elefanten und einem Löwen. Dann durchbohrte Duryodhana, erfüllt von Zorn, den unbesiegbaren Satyaki mit vielen scharfen Pfeilen, die von seinem voll gespannten Bogen geschossen wurden. Satyaki durchbohrte den Kuru-Prinzen im Gegenzug schnell mit fünfzig scharfen Pfeilen in diesem Kampf und noch einmal mit zwanzig und erneut mit zehn Pfeilen. Dann, bei dieser Begegnung, oh König, durchbohrte dein Sohn Satyaki im Gegenzug lächelnd mit dreißig Pfeilen, die aus seiner an sein Ohr gezogenen Bogensehne geschossen wurden. Dann schoss er einen messerscharfen Pfeil ab und schnitt den Bogen von Satyaki mit dem daran befestigten Pfeil in zwei Teile ab. Begabt mit großer Leichtigkeit der Hand, nahm dieser dann einen härteren Bogen auf und schoss einen Schauer von Pfeilen auf deinen Sohn. Als diese Pfeilreihen vorrückten, um den Tod von Duryodhana zu umkreisen, zerschnitt letzterer sie, oh König, in Stücke, was die Truppen laut anbrüllten. Mit großer Schnelligkeit quälte der Kuru-König Satyaki mit dreiundsiebzig Pfeilen, die mit goldenen Flügeln ausgestattet und in Öl getränkt waren und aus seinem voll gespannten Bogen schossen. All diese Pfeile von Duryodhana, wie auch sein Bogen, mit dem daran befestigten Pfeil, schnitt Satyaki schnell ab. Der Satwata-Held schüttete dann einen Schauer von Pfeilen über seinen Widersacher aus. Tief von Satyaki durchbohrt und großen Schmerz verspürend, suchte Duryodhana, oh König, in großer Not Zuflucht in einem anderen Wagen. Nachdem er sich eine Weile ausgeruht und erfrischt hatte, rückte dein Sohn noch einmal gegen ihn vor Der Satwata-Held schüttete dann einen Schauer von Pfeilen über seinen Widersacher aus. Tief von Satyaki durchbohrt und großen Schmerz verspürend, suchte Duryodhana, oh König, in großer Not Zuflucht in einem anderen Wagen. Nachdem er sich eine Weile ausgeruht und erfrischt hatte, rückte dein Sohn noch einmal gegen ihn vor Der Satwata-Held schüttete dann einen Schauer von Pfeilen über seinen Widersacher aus. Tief von Satyaki durchbohrt und großen Schmerz verspürend, suchte Duryodhana, oh König, in großer Not Zuflucht in einem anderen Wagen. Nachdem er sich eine Weile ausgeruht und erfrischt hatte, rückte dein Sohn noch einmal gegen ihn vorSatyaki schießt Wellenschauer auf dessen Wagen. Lächelnd, oh König, schoss Satyaki unaufhörlich eine Vielzahl von Pfeilen auf Duryodhanas Wagen.] Die Pfeile von beiden vermischten sich im Wolken miteinander. Als Folge dieser von beiden so geschossenen Pfeile, die schnell nach allen Seiten fielen, erhob sich dort ein lautes Geräusch, wie das eines tobenden Feuers, das einen mächtigen Wald verzehrt. Mit Tausenden von Pfeilen, die von beiden abgeschossen wurden, war die Erde dicht bedeckt. Auch der Wolken wurde damit gefüllt. Betrachtet man dann diesen Ersten der Wagenkrieger, nämlich., dieser Held aus Madhu's Geschlecht, um mächtiger als Duryodhana zu sein, eilte Karna zu diesem Ort, in dem Wunsch, deinen Sohn zu retten. Der mächtige Bhimasena konnte diesen Versuch von Karna jedoch nicht dulden. Er ging daher schnell gegen Karna vor und schoss unzählige Pfeile. Karna schnitt all diese Schäfte von Bhima mit größter Leichtigkeit ab und schnitt auch Bhimas Bogen, Pfeile und Fahrer mit seinen eigenen Schäften ab. Dann griff Pandus Sohn Bhima voller Wut zu einer Keule und zerschmetterte den Bogen, die Standarte und den Lenker seines Widersachers bei dieser Begegnung. Der mächtige Bhima brach auch eines der Räder von Karnas Wagen. Karna jedoch stand auf seinem Wagen, bei dem eines seiner Räder gebrochen war, unbeweglich wie (Meru), der König der Berge. Dieses schöne Wagen von ihm, das jetzt nur noch ein Rad hatte, wurde von seinen Rossen getragen, wie das einrädrige Wagen von Surya, gezogen von den sieben himmlischen Rossen. Unfähig, die Taten von Bhimasena zu ertragen, kämpfte Karna weiter mit letzterem, wobei er bei dieser Begegnung verschiedene Arten von Pfeilen in Hülle und Fülle und verschiedene Arten anderer Waffen einsetzte. Auch Bhimasena war voller Zorn und kämpfte weiter mit ihmSutasSohn. Als die Verlobung allgemein und verwirrt wurde, sagte (Yudhishthira), der Sohn des Dharma, zu allen führenden Kriegern unter den Panchalas und Matsyas: „Sie, die unser Leben sind, sie, die unser Haupt sind, sie unter uns, die begabt sind Mit großer Kraft sind diese Bullen unter den Menschen alle mit den Dhartarashtras beschäftigt. Warum stehst du dann so da, als wärest du betäubt und deiner Sinne beraubt? Begebt euch dorthin, wo die Wagenkrieger meiner Armee kämpfen. Vertreibt eure Ängste und haltet die Pflichten der Kshatriyas im Auge (beteiligt euch am Kampf), denn wenn ihr besiegt oder getötet werdet, werdet ihr wünschenswerte Ziele erreichen. Wenn Sie sich als Sieger erweisen, können Sie den Brahmanen verschiedene Opfer mit reichen Gaben darbringen. Wenn Sie andererseits getötet werden und den Himmlischen ebenbürtig werden, werden Sie viele Regionen der Seligkeit gewinnen. So gedrängt vom König, Diese heldenhaften und mächtigen Wagenkrieger, die in den Kampf verwickelt waren und die Pflichten der Kshatriya befolgten, rückten schnell gegen Drona vor. Die Panchalas griffen Drona dann von einer Seite mit unzähligen Pfeilen an, während andere, angeführt von Bhimasena, ihm von einer anderen Seite Widerstand leisteten. Die Pandavas hatten drei krumme, mächtige Wagenkrieger unter sich. Sie waren Bhimasena und die Zwillinge (Nakula und Sahadeva). Diese wandten sich laut an Dhananjaya und sagten: „Beeil dich, oh Arjuna, und vertreibe die Kurus aus Dronas Umgebung. Wenn der Lehrer von seinen Beschützern abgeleitet werden kann, können die Panchalas ihn dann leicht töten.' So angesprochen, stürmte Partha plötzlich gegen die Kauravas, während Drona stürmte griff Drona mit unzähligen Pfeilen an, während andere, angeführt von Bhimasena, ihm von einer anderen Seite Widerstand leisteten. Die Pandavas hatten drei krumme, mächtige Wagenkrieger unter sich. Sie waren Bhimasena und die Zwillinge (Nakula und Sahadeva). Diese wandten sich laut an Dhananjaya und sagten: „Beeil dich, oh Arjuna, und vertreibe die Kurus aus Dronas Umgebung. Wenn der Lehrer von seinen Beschützern abgeleitet werden kann, können die Panchalas ihn dann leicht töten.' So angesprochen, stürmte Partha plötzlich gegen die Kauravas, während Drona stürmte griff Drona mit unzähligen Pfeilen an, während andere, angeführt von Bhimasena, ihm von einer anderen Seite Widerstand leisteten. Die Pandavas hatten drei krumme, mächtige Wagenkrieger unter sich. Sie waren Bhimasena und die Zwillinge (Nakula und Sahadeva). Diese wandten sich laut an Dhananjaya und sagten: „Beeil dich, oh Arjuna, und vertreibe die Kurus aus Dronas Umgebung. Wenn der Lehrer von seinen Beschützern abgeleitet werden kann, können die Panchalas ihn dann leicht töten.' So angesprochen, stürmte Partha plötzlich gegen die Kauravas, während Drona stürmte mit Geschwindigkeit und vertreibe die Kurus aus Dronas Umgebung. Wenn der Lehrer von seinen Beschützern abgeleitet werden kann, können die Panchalas ihn dann leicht töten.' So angesprochen, stürmte Partha plötzlich gegen die Kauravas, während Drona stürmte mit Geschwindigkeit und vertreibe die Kurus aus Dronas Umgebung. Wenn der Lehrer von seinen Beschützern abgeleitet werden kann, können die Panchalas ihn dann leicht töten.' So angesprochen, stürmte Partha plötzlich gegen die Kauravas, während Drona stürmtegegen die von Dhrishtadyumna angeführten Panchalas. In der Tat, am fünften Tag (von Dronas Befehl) wurden diese heldenhaften Kämpfer, oh Bharata, mit großer Schnelligkeit (von Bharadwajas Sohn) geerdet und niedergeschlagen.“